Опера “Ascanio in Alba” / «Асканий в Альбе» (1771)
Либретто Джузеппе Парини / Giuseppe Parini (1729–1799)
Ария Сильвы “Si, ma d’un altro amore”
«Да, но другой любви»
Ария представляет собой размышления главной героини, которая вспоминает сон об идеальном юноше — образе той любви, к которой её душа по-настоящему тянется. Тем не менее она отвергает этот соблазн, потому что её жизнь предопределена другим браком, которому она должна следовать. В этой арии выражена радость от предвкушения настоящего чувства и одновременно осознанное решение не отступать от предназначенной судьбы.
Ария Фавна “Se il labbro più non dice”
«Если уста больше не говорят»
Ария исполняется юным пастухом и представителем народа Альбы. Через своё виртуозное колоратурное пение Фавн воспевает красоту природы и предвкушает грядущее счастье для своей страны. Эта ария представляет собой яркий образец барочной бравурной арии, в которой техническая изысканность и лёгкость украшений подчёркивают непосредственность и праздничный характер героя.
Опера “Le nozze di Figaro” / «Свадьба Фигаро» (1786)
Либретто Лоренцо да Понте / Lorenzo Da Ponte (1749–1838) по пьесе Бомарше (Пьер-Огюстен Карон, 1732−1799)
Ария Сюзанны “Venite, inginocchiatevi”
«Придите, преклоните колени»
Ария-речитатив: в ней Сюзанна пытается переодеть Керубино в женское платье, чтобы он мог спрятаться от графа Альмавивы, который только что назначил пажа в армию. Она даёт ему практические инструкции по ношению женского наряда и поведения как дамы, не забывая подшучивать над его неуклюжестью.
Ария Сюзанны
“Giunse alfìn il momento… Deh vieni, non tardar”
«Наконец-то настал момент… / Ах, приходи, не медли»
В этой арии из последнего акта оперы Моцарта Сюзанна, переодетая в платье графини, поёт лиричную серенаду. Она приглашает «возлюбленного» встретиться с ней в саду среди цветов и журчащих ручьёв, создавая образ спокойной и романтической ночи. Но на самом деле это хитрый приём — Сюзанна хочет заманить графа и разоблачить его намерения. Таким образом, серенада становится не просто красивой песней, а важной частью её плана по восстановлению справедливости.
Опера “Don Giovanni ossia il dissoluto punito” /
«Дон Жуан, или Наказанный развратник» (1787)
Либретто Лоренцо да Понте / Lorenzo Da Ponte (1749–1838) по пьесе Антонио де Замора / (1660–1727)
Ария Церлины “Batti, batti, o bel Masetto”
«Бей же, бей, мой милый Мазетто»
Двухчастная ария-действие, в которой Церлина после своего флирта с Дон Жуаном в день свадьбы использует всё своё женское искусство, чтобы унять справедливый гнев жениха Мазетто. В первой части она умоляет о прощении, готовая принять любое наказание. Во второй же, почувствовав близость примирения, хитрая девушка рисует светлое будущее, где вместе они будут «дни и ночи в радости и наслаждении проводить».
Ария Церлины “Vedrai, carino”
«Увидишь, дорогой»
В своей следующей арии Церлина приходит на помощь своему бедному, покалеченному Дон Жуаном жениху, спешит его утешить и предлагает лучшее лекарство — свое трепещущее в груди сердце, биение которого она предлагает…ощутить, если тот будет «паинькой».
Опера “Così fan tutte, ossia La scuola degli amanti” /
«Так поступают все женщины, или Школа влюбленных» (1789–1790)
Либретто Лоренцо да Понте / Lorenzo Da Ponte (1749–1838)
Ария Деспины “In uomini, in soldati”
«В мужчинах, в солдатах, надежда на верность?»
В этой арии горничная Деспина с иронией высмеивает наивность сестер Фьордилиджи и Дорабеллы, которые сокрушаются из-за якобы ушедших воевать женихов-офицеров. Она убеждена, что ждать верности, ведь они переменчивы, словно ветер. Деспина советует отвечать им тем же — любить по настроению и удобству, отличаясь «той же монетой».
Ария Деспины “Una donna a quindici anni”
«Девушка в пятнадцать лет»
Деспина продолжает наставлять сестер в тонкостях общения с мужчинами. По ее мнению, в пятнадцать лет девушка уже должна знать, где «хвост у дьявола», умело владеть своими чувствами и взглядами. Та, кто разбирается в жизни, должна, словно «королева на высоком троне», уверенно раздавать приказы и держать власть в своих руках. Эта ария — своеобразный гимн Деспины себе и ее жизненной мудрости. «Виват Деспина, которая знает, как служить!»
Опера “Die Zauberflöte” / «Волшебная флейта» (1791)
Либретто Эмануэля Шиканедера / Emanuel Schikaneder (1751–1812)
Ария Памины “Ach, ich fühl’s”
«Ах, я чувствую, всё исчезло»
Эта ария-lamento выражает глубокое отчаяние Памины, оставленной матерью и заточённой в плену у Зарастро. Найдя, как ей казалось, истинную любовь в лице принца Тамино, она внезапно оказывается покинутой и им. Не зная, что Тамино проходит испытание молчанием и не может говорить с ней, Памина уверена: последняя надежда на счастье исчезла. В этом состоянии безысходности она приходит к мысли, что «покой будет для нее лишь в смерти».
Опера “Le nozze di Figaro” / «Свадьба Фигаро» (1786)
Либретто Лоренцо да Понте / Lorenzo Da Ponte (1749–1838) по пьесе Бомарше (Пьер-Огюстен Карон, 1732–1799)
Ария графини Альмавива “Porgi, amor, qualche ristoro”
«Бог любви, сжалься»
В начале второго акта оперы графиня Альмавива, оставшись одна в своей комнате, поёт эту проникновенную каватину, оплакивая угасшую любовь мужа. Граф, некогда страстно влюбленный в неё (в прошлом — юную Розину), теперь охладел и ищет утех на стороне, в том числе пытаясь соблазнить её горничную Сюзанну. В глубокой печали и одиночестве графиня обращается к богу любви с мольбой: либо вернуть ей былую привязанность супруга, либо даровать покой в смерти.
Ария графини Альмавива
“E Susanna non vien…Dove sono i bei momenti”
«А Сюзанна все не идет… где же те счастливые мгновения»
Речитатив и Ария. В третьем акте графиня Альмавива с тревогой ожидает Сюзанну, от которой зависит успех их хитроумного плана против графа. Погружённая в воспоминания о былом счастье, она с тоской спрашивает себя, куда исчезли те полные сладости мгновения, те клятвы верности и любви, которые когда-то связывали её с мужем.
Если в каватине «Porgi, amor» Розина лишь созерцала свою скорбь, то здесь мы видим разительный контраст: эта ария-дейстие показывает внутреннее развитие героини. От углубления в ностальгическую печаль и тихого отчаяния графиня постепенно переходит к пламенной надежде и решимости — её неизменная сердечность, возможно, ещё сумеет вернуть неверное сердце графа и изменить его.
ИСПОЛНИТЕЛИ
Анастасия Крадèнова (сопрано)
Лауреат международных конкурсов.
Оперная певица из Санкт-Петербурга. Получила образование в Санкт-Петербургской государственной консерватории, в настоящее время продолжает совершенствоваться в Венском университете музыки и исполнительского искусства. Активно выступает с сольными концертами, камерными программами и в оперных постановках. Её репертуар охватывает широкий спектр стилей — от барокко до модерна, включая классику венской школы, французский импрессионизм, немецкий поздний романтизм и сочинения XX–XXI веков.
Анна Брагинская (фортепиано)
Лауреат международных конкурсов.
В 2009 году окончила Среднюю специальную музыкальную школу-лицей при Санкт-Петербургской консерватории (класс Л. Л. Рудовой), в 2014 году — Санкт-Петербургскую государственную консерваторию имени Н. А. Римского-Корсакова (класс В. О. Шакина), в 2024-м — ассистентуру-стажировку в Санкт-Петербургской консерватории (класс Е. А. Спист, кафедра концертмейстерского мастерства). Преподает на кафедре концертмейстерского мастерства Санкт-Петербургской консерватории. Регулярно выступает на ведущих концертных площадках города.
Галина Владимировна Петрова
Кандидат искусствоведения, Ученый секретарь Российского института истории искусств, старший научный сотрудник сектора музыки.